-
1 połamać
-mię, -miesz; vb od łamać* * *pf.- mię -miesz break; można sobie na tym język połamać it's a really hard tongue-twister; połamać sobie zęby na czymś knock l. wear o.s. out trying to do sth; mało sobie nóg nie połamał he was running at breakneck speed, he was rushing headlong.pf.get broken.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > połamać
-
2 połam|ać
pf (połamię) Ⅰ vt to break (up), to break up [sth] [gałęzie, patyk]- połamać sobie ręce/nogi to break one’s arms/legs- uciekał tak, że mało sobie nóg nie połamał he was fleeing at breakneck speedⅡ v imp. pot. stał w przeciągu i go połamało he’d been standing in a draught and now he can hardly move a. he feels all achy Ⅲ połamać się [krzesło, drzewo] to break (up)■ połamać komuś kości a. gnaty to break every bone in sb’s body; to beat the living daylights out of sb pot.- połam ręce/nogi! a. połamania rąk/nóg! pot. break a leg! pot.- na jego nazwisku można sobie język połamać he’s got an unpronounceable (sur)name- połamać sobie zęby na czymś to fail in sth (after much effort)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > połam|ać
-
3 ząb
coś na ząb — pot a bite (pot)
dać komuś w zęby — pot to punch sb in lub on the jaw
* * *mi-ę- Gen. -a1. ( do gryzienia) tooth; boli mnie ząb I have (a) tootache; coś na ząb pot. a bit; dać komuś w zęby pot. punch sb on the jaw; darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda don't look a gift horse in the mouth; nie rozumiem ani w ząb I can't understand a thing; oko za oko, ząb za ząb an eye for an eye, a tooth for a tooth; pasta do zębów toothpaste; płacz i zgrzytanie zębów wailing and gnashing of teeth; uzbrojony po zęby armed to the teeth; zacisnąć zęby clench one's teeth; ząb czasu tooth of time; ząb mądrości wisdom tooth; ząb mleczny milk tooth; ząb stały permanent tooth; ząb trzonowy molar; połamać sobie zęby na czymś break one's teeth on sth; rwać zęby pull teeth; szczękał zębami his teeth were chattering; szczerzyć zęby grin; sztuczne zęby false teeth; trzymać język za zębami hold one's tongue; zgrzytać zębami gnash one's teeth.2. (= coś przypominającego ząb) (widelca, wideł) prong; (grzebienia, piły) tooth; ( koła zębatego) cog.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ząb
См. также в других словарях:
łamać [połamać] (sobie) zęby — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na kimś, na czymś} {{/stl 8}}{{stl 7}} nie zdołać uporać się z czymś (kimś), natrafiać na skuteczny opór czegoś (kogoś); nie dawać czemuś (komuś) rady : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zęby sobie połamał na zadaniu z matematyki. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
połamać — 1. Połamać sobie zęby na czymś «nie poradzić sobie z jakimś trudnym zadaniem»: Aż dziwne, jak ten najostrzejszy wróg komunizmu w swych ostatnich powieściach połamał sobie na nim zęby. T. Drewnowski, Próba. 2. pot. Połam, złam ręce i nogi; złam… … Słownik frazeologiczny
połamać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IIa, połamaćmię, połamaćmie, połamaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} złamać, poprzełamywać wiele przedmiotów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Połamać patyki na ognisko. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sobie — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 7}} tym słowem mówiący sygnalizuje, że jego wypowiedź dotyczy rzeczy błahych, o których można wyrażać się bezceremonialnie, potocznie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Był sobie przeciętnym człowiekiem. Janek już… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
połamać — dk IX, połamaćmię, połamaćmiesz, połamaćłam, połamaćał, połamaćany «złamać wiele rzeczy albo złamać coś w wielu miejscach» Wiatr połamał gałęzie. Połamać drąg, kij na kawałki. Połamać sobie ręce, nogi. ◊ Ktoś o mało nóg nie połamie «ktoś bardzo… … Słownik języka polskiego
ząb — 1. Bronić się, bronić kogoś, czegoś zębami i pazurami «bronić się, bronić kogoś, czegoś, walczyć o kogoś, o coś z zaciekłością, z pasją, nie licząc się z niczym»: Mojej odrębności (czyli wyższości) bronić będę zębami i pazurami. J. Błoński, Forma … Słownik frazeologiczny
ząb — m IV, D. zęba, Ms. zębie; lm M. zęby 1. «każdy z drobnych tworów w kształcie płytki lub stożka zbudowanych z zębiny, pokrytej szkliwem, osadzonych w zębodole obu szczęk u człowieka i zwierząt kręgowych; służy do chwytania i rozdrabniania… … Słownik języka polskiego
ząb — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. zęba, Mc. ząbbie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} jeden z wielu twardych, białych tworów kostnych, znajdujących się w ustach człowieka lub w pysku zwierzęcia, służących do… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ręka — 1. Być, znajdować się, spoczywać w czyichś rękach, w czyimś ręku a) «być czyjąś własnością, należeć do kogoś»: Wieczorem większa część Pragi znajdowała się w rękach powstańców. J. Andrzejewski, Popiół. b) «zależeć od kogoś»: W tym czasie ogólne… … Słownik frazeologiczny
noga — 1. pot. Brać, wziąć nogi za pas «szybko uciekać, uciec»: Uratował go nalot niemiecki, bo ludziska rozbiegli się w popłochu, a szpieg wziął nogi za pas i nikt go tu więcej nie widział. R. Antoszewski, Kariera. 2. Być gdzieś jedną nogą a) «mieć… … Słownik frazeologiczny